Marshall and Lily elope to Atlantic City, but they discover that getting married in Atlantic City isn't as easy as getting married in Las Vegas.
--
這集談了不少婚禮的習俗等等,未來有機會我再專門找一天來介紹,有興趣的可以先看看劇本最下面的補充:)
--
這集談了不少婚禮的習俗等等,未來有機會我再專門找一天來介紹,有興趣的可以先看看劇本最下面的補充:)
本週的Question time:
Are you looking forward to wedding? What’s your ideal wedding???
哈哈結果大家都想要小巧簡單的婚禮,求婚也別太多人(如球場求婚之類)XD
大家覺得呢?:)
Are you looking forward to wedding? What’s your ideal wedding???
哈哈結果大家都想要小巧簡單的婚禮,求婚也別太多人(如球場求婚之類)XD
大家覺得呢?:)
另外補充兩個:
.Marshall拍的一部電影叫《麻吉伴郎》(I love you, man)
http://goo.gl/5rsMzw 這是介紹,挺可愛又輕鬆的影片:)
.在Courthouse那個煩人的女孩子演過Raising Hope、TBBT等,會自彈自唱,也有創作不少歌曲哦,我說的就是這首XD
.Marshall拍的一部電影叫《麻吉伴郎》(I love you, man)
http://goo.gl/5rsMzw 這是介紹,挺可愛又輕鬆的影片:)
.在Courthouse那個煩人的女孩子演過Raising Hope、TBBT等,會自彈自唱,也有創作不少歌曲哦,我說的就是這首XD
.Ciao分享可愛的求婚影片:https://www.youtube.com/watch?v=Bsz2Noi925M
大家快去回味一下,很可愛!
大家快去回味一下,很可愛!
1)
復合了的Marshall和Lily突然決定要立刻結婚!
--
[Metro News One station.]
Robin: Coming up at 11:00: Are there piranhas in the East River? What you don't know... could eat you.
Marshall: Robin! Stop the news!
Woman: What the hell?
Robin: It's okay. They're my friends.
Lily: We're going to Atlantic City to elope. You got to come with us.
Robin: Oh, my God, that is so fantastic! I don't know if I can just leave work.
Woman: It's okay, Mike can read the news tonight. (To the cameraman) Hey, Mike... You can read, right?
Mike: Yeah, I'm the best at reading.
Robin: Let's go to Atlantic City!
All: Yeah!
--
[Metro News One station.]
Robin: Coming up at 11:00: Are there piranhas in the East River? What you don't know... could eat you.
Marshall: Robin! Stop the news!
Woman: What the hell?
Robin: It's okay. They're my friends.
Lily: We're going to Atlantic City to elope. You got to come with us.
Robin: Oh, my God, that is so fantastic! I don't know if I can just leave work.
Woman: It's okay, Mike can read the news tonight. (To the cameraman) Hey, Mike... You can read, right?
Mike: Yeah, I'm the best at reading.
Robin: Let's go to Atlantic City!
All: Yeah!
[Ted's office.]
Ted: You guys are eloping! Oh, that's fantastic. Wait, is this because there's a time crunch Uncle Ted should know about?
Lily: I hope not because I plan on getting hammered.
Ted: Guys, this sounds like so much fun, but I can't really take off work. I'm kind of important around here, you know? I'm the project manager.
Lily: Ted, for the rest of our lives, we are going to be telling the amazing story of how we went to Atlantic City and got married. Don't you want to be in that story?
Ted: Of course I do. Let's go to Atlantic City!
Marshall: Yeah!
Ted: Oh, but when we tell the story, can you leave out the part where I hesitate?
Marshall: You got it.
--
.piranha
食人魚
Ted: You guys are eloping! Oh, that's fantastic. Wait, is this because there's a time crunch Uncle Ted should know about?
Lily: I hope not because I plan on getting hammered.
Ted: Guys, this sounds like so much fun, but I can't really take off work. I'm kind of important around here, you know? I'm the project manager.
Lily: Ted, for the rest of our lives, we are going to be telling the amazing story of how we went to Atlantic City and got married. Don't you want to be in that story?
Ted: Of course I do. Let's go to Atlantic City!
Marshall: Yeah!
Ted: Oh, but when we tell the story, can you leave out the part where I hesitate?
Marshall: You got it.
--
.piranha
食人魚
.elope
私奔
私奔
.time crunch
crunch是緊縮,time crunch指迫在眉睫的死線
crunch是緊縮,time crunch指迫在眉睫的死線
.get hammered
喝到掛、喝到超級醉
另外hammer也可以是名詞,指鐵鎚(http://goo.gl/B5QJYX)
補充這張圖的雙關,因為今日的Thursday也就是Thor's Day,而我們知道Thor有雷神之錘(hammer)--"Mjölnir"(喵喵...不,妙爾尼爾,指「粉碎」),這個圖就有一語雙關囉。
喝到掛、喝到超級醉
另外hammer也可以是名詞,指鐵鎚(http://goo.gl/B5QJYX)
.hesitate
猶豫
猶豫
2)
到了Atlantic City後。
--
[A casino in Atlantic City.]
Lily: Wow. Look at this place. I guess I'll have my pick of something old.
Marshall: And something blue. Somebody should really check on this lady.
Barney: Ah, A.C., always in decline, never hitting bottom. It's good to be back, old friend.
Ted: You been here before?
Barney: Oh, uh, once or twice.
Chinese 1: Barney!好久不見!
Barney: Ah, good to see you, too. Three times, maybe.
Lily: The wedding chapel... This is it. Are you ready to do this?
Marshall: I'm ready. Let's get married.
Barney, Ted and Robin: Yeah.
Lily: Oh, crap. I don't have a veil. I'm a bride, I can't get married without a veil. And a bouquet. I need a veil and a bouquet. Oh, my God, we're getting married.
Robin: Don't worry. Relax. We'll get you a veil, honey.
Lily: Oh, Robin, that's a really cute outfit.
Robin: Oh, really? Thanks.
Lily: Yeah, it has to go. I'm the bride, you can't look better than me.
Robin: Done. (She leaves)
--
.something old
西方婚禮上,要有something old , something new, something blue...等,這未來我會找天專門介紹:)
--
[A casino in Atlantic City.]
Lily: Wow. Look at this place. I guess I'll have my pick of something old.
Marshall: And something blue. Somebody should really check on this lady.
Barney: Ah, A.C., always in decline, never hitting bottom. It's good to be back, old friend.
Ted: You been here before?
Barney: Oh, uh, once or twice.
Chinese 1: Barney!好久不見!
Barney: Ah, good to see you, too. Three times, maybe.
Lily: The wedding chapel... This is it. Are you ready to do this?
Marshall: I'm ready. Let's get married.
Barney, Ted and Robin: Yeah.
Lily: Oh, crap. I don't have a veil. I'm a bride, I can't get married without a veil. And a bouquet. I need a veil and a bouquet. Oh, my God, we're getting married.
Robin: Don't worry. Relax. We'll get you a veil, honey.
Lily: Oh, Robin, that's a really cute outfit.
Robin: Oh, really? Thanks.
Lily: Yeah, it has to go. I'm the bride, you can't look better than me.
Robin: Done. (She leaves)
--
.something old
西方婚禮上,要有something old , something new, something blue...等,這未來我會找天專門介紹:)
.bouquet
捧花
捧花
3)
他們興沖沖的跑去結婚,沒想到....
--
Lily: Hi. We're here to get married.
Woman: Congratulations. We offer a variety of packages to give you the special day you've always dreamed about.
Marshall: We don't want any of that. Just your basic quickie wedding will be fine.
Woman: Yeah. You know this isn't Vegas, right?
Robin: Well, sure. In Vegas, the casinos pump in oxygen. Here, it looks like everyone brought their own.
Ted (looking at Robin's shirt): What?
Woman: It also takes three days to get a marriage license in New Jersey. The earliest I could book you for is Monday.
Lily: No, no, no, it has to be today. That's the whole point.
Woman: Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you. Thirty-five.
Ted: Wait, I don't understand, people get married in Atlantic City all the time.
Woman: Yes, they do, but they don't elope. They choose Atlantic City for its white sand beaches, world-class amenities, and exotic Riviera feel.
Lily: Have you been outside?
Ted: There is half an orca whale rotting not 20 feet from the cabana.
Marshall: You guys, take it easy, guys. Are you sure about this?
Woman: About the marriage laws of the state where I work in a wedding chapel? Yeah, I'm pretty sure.
Barney: Bright side: the bachelor party continues!
Ted: Yes! Continues? You mean "start." He means "start." We went to a strip club.
Woman: Twenty-seven.
Lily: Is there any way that we could get a license today?
Woman: You could go to the courthouse. In some extreme circumstances, the waiting period can be waived, but you have to have a good reason.
Lily: Well, we're in love.
Marshall: What better reason could there be?
Woman: The last one I heard was, "I'm going to Iraq tomorrow to defend my country," but, you know, give yours a whirl.
--
.keno
疊紙牌賭博 http://en.wikipedia.org/wiki/Keno
--
Lily: Hi. We're here to get married.
Woman: Congratulations. We offer a variety of packages to give you the special day you've always dreamed about.
Marshall: We don't want any of that. Just your basic quickie wedding will be fine.
Woman: Yeah. You know this isn't Vegas, right?
Robin: Well, sure. In Vegas, the casinos pump in oxygen. Here, it looks like everyone brought their own.
Ted (looking at Robin's shirt): What?
Woman: It also takes three days to get a marriage license in New Jersey. The earliest I could book you for is Monday.
Lily: No, no, no, it has to be today. That's the whole point.
Woman: Look, I don't know what to say, but if you guys don't want to book a wedding for Monday or play a round of keno, I can't help you. Thirty-five.
Ted: Wait, I don't understand, people get married in Atlantic City all the time.
Woman: Yes, they do, but they don't elope. They choose Atlantic City for its white sand beaches, world-class amenities, and exotic Riviera feel.
Lily: Have you been outside?
Ted: There is half an orca whale rotting not 20 feet from the cabana.
Marshall: You guys, take it easy, guys. Are you sure about this?
Woman: About the marriage laws of the state where I work in a wedding chapel? Yeah, I'm pretty sure.
Barney: Bright side: the bachelor party continues!
Ted: Yes! Continues? You mean "start." He means "start." We went to a strip club.
Woman: Twenty-seven.
Lily: Is there any way that we could get a license today?
Woman: You could go to the courthouse. In some extreme circumstances, the waiting period can be waived, but you have to have a good reason.
Lily: Well, we're in love.
Marshall: What better reason could there be?
Woman: The last one I heard was, "I'm going to Iraq tomorrow to defend my country," but, you know, give yours a whirl.
--
.keno
疊紙牌賭博 http://en.wikipedia.org/wiki/Keno
.amenity
(環境、房屋)適意、舒適
(環境、房屋)適意、舒適
.Riviera feel
里維拉〔法國東南部和義大利西北部沿地中海的假日遊憩勝地〕,也可以直接指靠近海邊,氣候溫暖怡人,知名渡假的地點
里維拉〔法國東南部和義大利西北部沿地中海的假日遊憩勝地〕,也可以直接指靠近海邊,氣候溫暖怡人,知名渡假的地點
.orca whale(http://goo.gl/Sg8tAZ)
虎鯨,又稱殺人鯨(The Killer Whale)、逆戟鯨,屬於海豚科,是海豚科體型最大的一類。
......有人看過《威鯨闖天關》嗎?(我是否透露了我的年齡XD)
虎鯨,又稱殺人鯨(The Killer Whale)、逆戟鯨,屬於海豚科,是海豚科體型最大的一類。
......有人看過《威鯨闖天關》嗎?(我是否透露了我的年齡XD)
.rot
腐爛。
這裡補充小知識:如果在海邊有死掉的鯨類,要快點處理,不然很容易會爆炸。至於一些科學的知識,大家可以看看「腐壞的鯨魚為什麼會爆炸」這篇文章:http://www.ngtaiwan.com/5212
腐爛。
這裡補充小知識:如果在海邊有死掉的鯨類,要快點處理,不然很容易會爆炸。至於一些科學的知識,大家可以看看「腐壞的鯨魚為什麼會爆炸」這篇文章:http://www.ngtaiwan.com/5212
.waived
放棄/跳過
放棄/跳過
.give it a whirl
去試試,即try/make an effort or attempt
去試試,即try/make an effort or attempt
4)
Marshall和Lily決定去向法院求情看看:P
--
Barney: Guys, let's bail. This is never gonna happen.
Lily: Look, I know this is turning into a bit of a disaster, but believe me, it's better than the alternative.
Barney: You throwing a big, free party with lots of booze and food and all your single, desperate girlfriends from college? Yeah, glad we dodged that bullet.
Lily: Judge! Judge, come on. Come on, come on, come on!
--
.Let's bail
這個片語在HIMYM出現過非常多次囉,就是:我們離開吧、咱們閃吧
--
Barney: Guys, let's bail. This is never gonna happen.
Lily: Look, I know this is turning into a bit of a disaster, but believe me, it's better than the alternative.
Barney: You throwing a big, free party with lots of booze and food and all your single, desperate girlfriends from college? Yeah, glad we dodged that bullet.
Lily: Judge! Judge, come on. Come on, come on, come on!
--
.Let's bail
這個片語在HIMYM出現過非常多次囉,就是:我們離開吧、咱們閃吧
.booze
含酒精飲料,也可以稱liquor, hard liquor, alcohol...等等
含酒精飲料,也可以稱liquor, hard liquor, alcohol...等等
.dodged that bullet
dodge是動詞,閃開;bullet是子彈
片語指的是,躲過了很嚴重的問題、危險。
一找圖片就看到這張,笑翻我了XDDD http://goo.gl/BLBXwE
dodge是動詞,閃開;bullet是子彈
片語指的是,躲過了很嚴重的問題、危險。
一找圖片就看到這張,笑翻我了XDDD http://goo.gl/BLBXwE
5)
Lily法官那裡碰壁,決心想去公海上結婚。
--
Lily: Well, I found a guy who said he'd be willing to put his boat in my slip, so we're getting closer.
Robin: Okay, Lil, why is it so important to do this today?
Lily: Because... If we don't do it today, I just know we're gonna wind up having a huge wedding with a huge crowd full of huge Midwestern people looking all disapproving and judging me while sipping little cups of mayonnaise and cracking runaway bride jokes all night long.
Robin: Nobody's gonna do that.
Lily: No, they're not because I'm not gonna give them the chance. I'm gonna find a ship captain and we're gonna be married tonight.
Robin: Sweetie, this is crazy. You're never gonna find a ship capt...
Marshall: Hey, Lily. Found a ship captain.
Lily: What?
Ted: Yeah. First guy we talked to. Ship captain. How great is that?
Lily: See? See, this is destiny. So, captain, can you take us out to international waters and marry us?
Captain: I sure can. If there's two things I love, it's bringing people together in marriage and making $5,000.
Marshall: What?
Lily: Deal. $5,000, okay, we can do that. Come on, everybody. Fork over your cash. Don't think. Just do it.
--
.slip(http://goo.gl/CQT9Ue)
[美國]繫船處、停泊處;也可指女人的套裙、睡衣
這裡對方是在和Lily調情,講雙關語,字面上是:我要把船停到你的停泊處,真正意思是.........
--
Lily: Well, I found a guy who said he'd be willing to put his boat in my slip, so we're getting closer.
Robin: Okay, Lil, why is it so important to do this today?
Lily: Because... If we don't do it today, I just know we're gonna wind up having a huge wedding with a huge crowd full of huge Midwestern people looking all disapproving and judging me while sipping little cups of mayonnaise and cracking runaway bride jokes all night long.
Robin: Nobody's gonna do that.
Lily: No, they're not because I'm not gonna give them the chance. I'm gonna find a ship captain and we're gonna be married tonight.
Robin: Sweetie, this is crazy. You're never gonna find a ship capt...
Marshall: Hey, Lily. Found a ship captain.
Lily: What?
Ted: Yeah. First guy we talked to. Ship captain. How great is that?
Lily: See? See, this is destiny. So, captain, can you take us out to international waters and marry us?
Captain: I sure can. If there's two things I love, it's bringing people together in marriage and making $5,000.
Marshall: What?
Lily: Deal. $5,000, okay, we can do that. Come on, everybody. Fork over your cash. Don't think. Just do it.
--
.slip(http://goo.gl/CQT9Ue)
[美國]繫船處、停泊處;也可指女人的套裙、睡衣
這裡對方是在和Lily調情,講雙關語,字面上是:我要把船停到你的停泊處,真正意思是.........
.sip
啜飲
啜飲
.fork sth. over (to someone)
=to give something to some one
常常是比較不情願的,也常是涉及「錢」
(http://static.libsyn.com/p/assets/3/0/8/9/30899edfffc2f2c2/fork_over.jpg)
=to give something to some one
常常是比較不情願的,也常是涉及「錢」
(http://static.libsyn.com/p/assets/3/0/8/9/30899edfffc2f2c2/fork_over.jpg)
沒有留言:
張貼留言