How I Met Your Mother S02E09 - Slap Bet 小筆記

1)
開場,帶出Robin不想要去MallXD
--
[INT. MACLAREN'S: Robin, Ted, Marshall and Lily sitting at booth]
Future Ted VO: And some are just weird.
Ted: You're scared of the Seven Dwarfs?
Robin: Just Doc. He's creepy. I mean, the guy went to medical school. What's he doing living with six coal miners?
(Barney runs in)
Barney: Oh, man, I'm so excited. I couldn't sleep last night. I bet you guys couldn't either.
Robin: Why?
Barney: Ah, only the gala event for the grand opening of Sharper Image's 500th store. Didn't you get my email?
Robin: No, I blocked your address after the fourth time you sent me the video of the monkey sniffing his own butt.
Barney: Come on, it's on me! I'm buying three of you foot massagers and one of you a nose hair trimmer. You know who you are. (Marshall looks at Lily then looks down, Lily strokes his shoulder) Come on, let's go.
Robin: All right, I'm in. (Robin, Ted, Marshall and Lily get up to leave)
--
.booth
Ted他們坐在酒吧的位置
.Seven Dwarfs
七個小矮人
.Doc(http://goo.gl/79mV5z)
小矮人裡的「萬事通」
Robin害怕Doc的理由也太好笑了XD
居然覺得萬事通很詭異,因為他是醫學院出來的學生,卻和其他六個礦工住在一起XD

.creepy
詭異、令人毛骨悚然的、不寒而慄的
.gala
節日、慶祝
.trimmer
修剪



2)
究竟男女朋友之間該不該有祕密?:p
--
[back to present scene]
Lily: Yeah, I agree with Ted. In a real relationship, you share everything. That's why Marshall and I don't keep any secrets.
Barney: You are such a cutie pie. Here's a quarter, go play something on the jukebox.
Ted: It's true. They tell each other everything.
Barney: I can think of tons of things there's no way Marshall told you
Lily: Try me.
Barney: Do you know about the time the Marshall was in Trenton?
Lily: Doggie ate his pants. Yep.
Barney: Bill's bachelor party in Memphis.
Lily: Oh, when they had to pump out all the nickels from his stomach?
Barney: OK, Seattle.
Lily: Trick question, Marshall's never been to the Pacific Northwest because he's afraid of Sasquatch.
Barney: Damn.
Marshall: I'm not afraid of Sasquatch. I just think we should all be on alert.
Ted: Trust me, not only do they tell each other everything. They want to know everything.
--
.jukebox
點唱機。(http://goo.gl/8x8UOi)
欸…我有看過…(是否透露我的年齡Q_Q)


.bachelor party
單身派對。
.nickel
五分鎳幣
.Sasquatch(http://goo.gl/zeeJfK)
大腳野人,也就是big foot
這部戲我大概介紹三次這個單字了吧XD
也可以知道Marshall不但對他們很感興趣,還很怕牠們哦XDDD






3)
Slap bet!!!!!!!!!!!!
--
Ted: So, you don't think there's any friend from Canada?
Marshall: Oh, I'm sure there is. Just like I have a friend who wet his bed till he was ten. Use your brain, Ted.
Barney: Guys, there's not way Robin's married. It's ludicrous to even suggest it.
Ted: Thank you Barney.
Barney: 'Cause it's porn.
Ted: I need another beer. (Ted gets up and leaves booth)
Marshall: Robin is not in porn. I'll bet you anything that she's married.
Barney: 20,000 says it's porn.
Marshall: I don't have 20,000.
Barney: Well then, what do you have?
Marshall: Well. (Marshall looks at Lily)
Lily: No.
Barney: I got it. The ultimate wager. Slap bet.
Ted: Oh, slap bet. We used to do those when I was a kid.
Lily: What the hell's a slap bet?
Marshall: Whoever's right gets to slap the other person in the face as hard as they possibly can, but no rings.
Lily: Are you really gonna do that? That's so immature.
Marshall: You can be Slap Bet Commissioner.
Lily: Oh, I love it. What are my powers?
Marshall: Um, if a problem arises and we need a ruling, that's your job.
Barney: But you have to be unbiased and put the integrity of slap bet above all else. This is an honor you will take with you to your grave. On your tombstone, it will read "Lily Aldrin, caring wife, loving friend, Slap Bet Commissioner."
Marshall: And your tombstone will read, "got slapped by Marshall so hard, he died."
(Ted comes back and sits down at booth)
Ted: All right, what if I ask Robin point-blank if she has a husband?
Lily: You said you would respect her privacy so maybe you should just drop it.
Ted: Yeah, you're right.
--
.ludicrous(http://goo.gl/csrmFn,btw,這部英劇叫The IT Crowd,超好看,大推XD)
可笑的、荒唐的


.wager(http://goo.gl/k6ZJWu)
賭注


.commissioner
委員
.ruling
法律用語,指判決
.unbiased
沒有偏見的、不偏不倚的
.integrity
誠實
.point-blank
直接了當的、單刀直入的



4)
Ted詢問大家,如果自己真的是情夫應該怎麼辦…
--
[back to present scene]
Lily: Yeah, well, you still shouldn't have told us. I mean, what kind of boyfriend are you?
Ted: See, that's just it. I'm not the boyfriend, I'm the mistress. No, not the mistress. The mastress. Master. What do you call it?
Barney: I'm pretty sure we're gonna call is mistress.
Ted: What am I gonna do? My girlfriend's married. Do I ask her to get a divorce?
Lily: Ted, even if she is married, it's a Canadian marriage. It's like their money or their army. Nobody takes it seriously.
Ted: It's serious to me.
Marshall: You know what, in some countries, if you've been separated for longer than five years, technicall, you're no longer married. I can check it out at the law library at school. (Marshall laughs) I can see my hand print on your face.
Barney: Don't get too cocky, Slappy. I just got a shipment of porn from Canada I have to go through.
Marshall: I won the bet. Why are you still searching?
Barney: Just because you were right doesn't mean I'm wrong.
Lily: Oh, right, like you need an excuse to watch porn.
Barney: Canadian porn. Trust me when I tell you their universal health care system doesn't cover breast implants. If I have to sit through one more flat-chested Nova Scotian riding a Mountie on the back of a Zamboni, I'll go "oat" of my mind.
--
.mistress/mastress
情婦。
mastress是Ted自創的詞,從master衍伸而來的:p
.cocky
自恃甚高、臭屁
.Nova Scotian
新斯科細亞省,可稱新省或諾省,是加拿大東南岸的省份。
我只能說Barney對加拿大真的很熟啊:p
.Mountie(http://goo.gl/nJrWyY)
[俚語] 加拿大皇家騎警。

.Zamboni(http://goo.gl/BJn06f)
本名為Frank Zamboni,加拿大清冰機的發明人。
後來他的姓氏就變成了清冰機了。
在Zamboni發明之前,他們只能用人工的方式清冰,尤其是像花式溜冰場都需要花很多時間才能完成;算是對加拿大很重要的一項發明。



5)
Ted發現Robin根本沒結過婚,跑去套她話XD
--
Ted: Sit down or buffet.
Robin: Um...
Ted: Whoa. It's weird that you don't remember.
Robin: No, I just didn't know how to answer because we did butlered hors deouvres in the atrium, but the actual dinner was a buffet in the food court featuring a filet mignon or roasted potato-crusted salmon with a lobster scallion ber blanc.
Ted: Hm. Band of DJ?
Robin: String quartet played at the ceremony, but for the actual reception we had a seven-piece band. We paid extra for the sax 'cause I just love that smooth alto sound.
Ted: How many bridesmaids?
Robin: Seven.
Ted: Flowers?
Robin: Azaleas.
Ted: Color scheme?
Robin: Dusty rose and sienna.
Ted: Husband's name?
Robin: Um.
Ted: You were never married.
Robin: Yes I was.
Ted: No you weren't.
Robin: How do you know?
Ted: I looked it up at the library.
Robin: What library?
Ted: The one on 5th.
Robin: When did you go?
Ted: Today at lunch. And I had a an apple brie panini with potato salad....
Robin: I'm not questioning the lunch part, Ted. What database did you use? I used the Canadian Mall Marriage 6000. (Robin looks at Ted)
Ted: Fine, Marshall looked it up in school.
Robin: You told Marshall?
Ted: You lied to me!
Robin: See, this is why I don't tell people secrets. You were supposed to be the one person I trusted the most and even you couldn't keep a secret.
Ted: But it was a fake secret.
Robin: Yeah, I was testing you and you failed, and now you're never gonna know why I never go to the mall. And it's good too.
Ted: Testing me, that's insane.
Robin: Oh yeah, how long did it take for you to tell Marshall my biggest secret in the world?
Ted: That wasn't a real secret.
Robin: Yeah, but it could have been.
Ted: You are driving me crazy. No wonder your fake husband moved to Hong Kong.
Robin: He moved there for business.
--
.butlered hors d'oeuvre(http://goo.gl/jo4awi)
有點類似小點心,在buffet上會有的。可能像是crab cake之類的。


.atrium
門廊、(羅馬建築內部)的中庭
.filet mignon(http://goo.gl/eOfrBE)
菲力牛排。或烤里脊肉片、魚片。

.scallion
大蔥....反正某一種蔥啦。
.ber blanc
應該寫作beurre blanc,白醬
.sax=saxophone
薩克斯風
.alto
[義大利文]中高音、中提琴、男高音
.azaleas
杜鵑花
.scheme
計畫、方案
.sienna
赭黃色



沒有留言:

張貼留言

語言學知識型Podcast:《語言好好玩》

今天在寫ARG文時才發現網誌好久沒更新了XD 最近的新動態是在「 鏡文化 」開Podcast節目,《語言好好玩》,自己推薦大家來聽XD 是一個語言學的科普節目,用生活化的例子來談些語言學的知識,歡迎大家收聽 <3 自寫稿自錄自繪圖,產業一條龍XDDD 也歡...