How I Met Your Mother S02E19 - Bachelor Party
IMDB:
Ted changes Barney's bachelor party plans for Marshall at the last minute, so that it won't just consist of gambling and cheap strippers. And Robin gets Lily an inappropriate shower party gift.
--
你會想要怎麼樣的Bachelor party/wedding shower呢?
不管怎樣一定不是這集Lily & Marshall經歷的吧XD
Ted changes Barney's bachelor party plans for Marshall at the last minute, so that it won't just consist of gambling and cheap strippers. And Robin gets Lily an inappropriate shower party gift.
--
你會想要怎麼樣的Bachelor party/wedding shower呢?
不管怎樣一定不是這集Lily & Marshall經歷的吧XD
--
1)
回憶起以往的Bachelor parties.....
--
[Flasback.]
Ted (2030) This was the worse thing I could have said. You see, uncle Barney loved cooking up bachelor parties. And it was always the same recipe. You start with a slightly cramped hotel suite. Arrange the chairs in a circle... Fill them with your closest friends. Turn the heat up to about 90. Pump in a metric ton of cigar smoke. And then, right in the middle of the room, you throw in a girl. But not a beautiful girl-- no, if this girl was ever beautiful, it was two kids, three tattoos and one pesky substance abuse problem ago.
Stripper : Which one of you is Stuart?
Stuart : Please, I really don't want to do this.
Stripper : Shut up, put in your mouth guard.
Ted (2030) : Then she proceeds to do things that demean the groom, herself and really, the entire human race.
Ted : Disgusting.
Marshall : Ah, horrifying.
Barney : Classic.
Stuart : Oh, please, please, no, no.
--
.bachelor party:單身漢派對。
專門為準新郎所舉辦的婚前派對,也就是告別bachelor(單身漢)囉!
有時候(常常?)會請stripper來跳豔舞,但當然也有很正常的,大家一起喝喝酒、聊聊天囉!(http://goo.gl/SfDSml)
--
[Flasback.]
Ted (2030) This was the worse thing I could have said. You see, uncle Barney loved cooking up bachelor parties. And it was always the same recipe. You start with a slightly cramped hotel suite. Arrange the chairs in a circle... Fill them with your closest friends. Turn the heat up to about 90. Pump in a metric ton of cigar smoke. And then, right in the middle of the room, you throw in a girl. But not a beautiful girl-- no, if this girl was ever beautiful, it was two kids, three tattoos and one pesky substance abuse problem ago.
Stripper : Which one of you is Stuart?
Stuart : Please, I really don't want to do this.
Stripper : Shut up, put in your mouth guard.
Ted (2030) : Then she proceeds to do things that demean the groom, herself and really, the entire human race.
Ted : Disgusting.
Marshall : Ah, horrifying.
Barney : Classic.
Stuart : Oh, please, please, no, no.
--
.bachelor party:單身漢派對。
專門為準新郎所舉辦的婚前派對,也就是告別bachelor(單身漢)囉!
有時候(常常?)會請stripper來跳豔舞,但當然也有很正常的,大家一起喝喝酒、聊聊天囉!(http://goo.gl/SfDSml)
.pesky:討厭的
.substance abuse:藥物濫用。
其實等同於drug abuse
其實等同於drug abuse
.demean:貶低
.groom:新郎
2)
Barney一心想要幫Marshall找個stripper。
--
Ted : Look, I know you have some stuff planned for Marshall's bachelor party, but he really doesn't want strippers.
Barney : Yes, he does.
Ted : Uh, well, he told me he doesn't.
Barney : Uh, well, he told me he does.
Ted : When?
Barney : Every minute of every day as his inner animal thrashes against the cage of his own puritanical upbringing. Or do you guys not like naked girls.
Marshall : Um, we love naked girls. They're one of the best things in the world. It goes... naked girls, democracy, the scene in Every Which Way But Loose where the monkey gives a guy the finger. We just don't like your naked girls.
Barney : What, my girls aren't hot enough? I mean, all right, fine, the stripper at Stuart's bachelor party was a 15.
Ted : She was 15?
Barney : No, a 15. Like in blackjack.
Ted : As in, not sure whether you'd hit it?
Barney : Exactly.
Ted : Nice. This is important to Marshall. So, promise me, no strippers.
Barney :All right, I promise.
Ted : I'm serious.
Barney : So am I. No strippers.
Ted : Now say it without winking.
Barney : No strippers.
Ted : You just winked.
Barney : No I didn't.
(The guys are in the car.)
--
.thrash:擊敗、勝過
這是比較簡易的翻法,英文解釋也附上來:a violent or noisy movement, typically involving hitting something repeatedly.
所以或許也可以說,反覆不斷的掙扎
--
Ted : Look, I know you have some stuff planned for Marshall's bachelor party, but he really doesn't want strippers.
Barney : Yes, he does.
Ted : Uh, well, he told me he doesn't.
Barney : Uh, well, he told me he does.
Ted : When?
Barney : Every minute of every day as his inner animal thrashes against the cage of his own puritanical upbringing. Or do you guys not like naked girls.
Marshall : Um, we love naked girls. They're one of the best things in the world. It goes... naked girls, democracy, the scene in Every Which Way But Loose where the monkey gives a guy the finger. We just don't like your naked girls.
Barney : What, my girls aren't hot enough? I mean, all right, fine, the stripper at Stuart's bachelor party was a 15.
Ted : She was 15?
Barney : No, a 15. Like in blackjack.
Ted : As in, not sure whether you'd hit it?
Barney : Exactly.
Ted : Nice. This is important to Marshall. So, promise me, no strippers.
Barney :All right, I promise.
Ted : I'm serious.
Barney : So am I. No strippers.
Ted : Now say it without winking.
Barney : No strippers.
Ted : You just winked.
Barney : No I didn't.
(The guys are in the car.)
--
.thrash:擊敗、勝過
這是比較簡易的翻法,英文解釋也附上來:a violent or noisy movement, typically involving hitting something repeatedly.
所以或許也可以說,反覆不斷的掙扎
.puritanical:清教徒
.upbringing:教育
以上三個單字的那句話,其實Barney的意思大致為:
每一天、每一分鐘,Marshall體內(想找stripper)的獸性,都一直反覆不斷的與他清教徒教育所束縛鐵籠掙扎。
呃,有點難翻,有人可以翻得更好嗎XD
以上三個單字的那句話,其實Barney的意思大致為:
每一天、每一分鐘,Marshall體內(想找stripper)的獸性,都一直反覆不斷的與他清教徒教育所束縛鐵籠掙扎。
呃,有點難翻,有人可以翻得更好嗎XD
.Every Which Way But Loose
電影《永不低頭》,Marshall這裡指一個片段,是猩猩向人比中指的XD
片段在此:http://www.youtube.com/watch?v=-7FiMDf9hIU
電影《永不低頭》,Marshall這裡指一個片段,是猩猩向人比中指的XD
片段在此:http://www.youtube.com/watch?v=-7FiMDf9hIU
.She was a 15
一開始他們驚訝的是,以為那個stripper未成年,才15歲,
但Barney這裡用的是metaphor,也就是用blackjack(21點)的點數來比喻那個女生。
這裡解釋一下:
blackjack是一個玩家與莊家之間的遊戲,玩家手上的牌大過莊家就獲勝。
最大的點數是21點,如果超過也算輸。
對於莊家較特別的是,若莊家拿到17點以下,就必定得補牌。因此,莊家可能贏的牌面為17-21點。
由於莊家的手牌是一張明一張暗,玩家只能以自己手牌的形勢來判斷要不要加牌。
而15、16真的就是很尷尬的數字,不知道到底讓不該加XD
也就像是那個stripper也是在個很尷尬的位置,不知道該不該把XD
一開始他們驚訝的是,以為那個stripper未成年,才15歲,
但Barney這裡用的是metaphor,也就是用blackjack(21點)的點數來比喻那個女生。
這裡解釋一下:
blackjack是一個玩家與莊家之間的遊戲,玩家手上的牌大過莊家就獲勝。
最大的點數是21點,如果超過也算輸。
對於莊家較特別的是,若莊家拿到17點以下,就必定得補牌。因此,莊家可能贏的牌面為17-21點。
由於莊家的手牌是一張明一張暗,玩家只能以自己手牌的形勢來判斷要不要加牌。
而15、16真的就是很尷尬的數字,不知道到底讓不該加XD
也就像是那個stripper也是在個很尷尬的位置,不知道該不該把XD
3)
男人們在車上準備前往Bachelor party的地點:3
--
Ted (2030) : So, when the day arrived, we all climbed into a rented Escalade and set out. Now, every bachelor party is usually made up of the same stock characters. You've got the groom… the best man... the guy who speaks only in clichées...
Stuart : Dead man walking!
Ted (2030) : ...the guy who disappears at the beginning of the night and doesn't show up again until the end.
Brad : All right, who's up for a little blackjack before we check in.
All : No, no, no.
Marshall :None for me.
Brad : See you guys back at the room, then.
Ted (2030) : And, of course, well... Barney. Every bachelor party has a Barney.
Barney : Oh, what's this? This car has a DVD player? You mean, we could have been watching these pornos the whole time?
All : Yeah.
Barney : This one's in HD. This one's in H-double-D. Oh!
Ted (2030) : That same night, aunt Lily was having a wedding shower. And Robin showed up gift in hand. Funny story about that gift.
--
.Escalade(http://goo.gl/LBjiW5)
這裡指凱迪拉克的車款,巨無霸休旅車
--
Ted (2030) : So, when the day arrived, we all climbed into a rented Escalade and set out. Now, every bachelor party is usually made up of the same stock characters. You've got the groom… the best man... the guy who speaks only in clichées...
Stuart : Dead man walking!
Ted (2030) : ...the guy who disappears at the beginning of the night and doesn't show up again until the end.
Brad : All right, who's up for a little blackjack before we check in.
All : No, no, no.
Marshall :None for me.
Brad : See you guys back at the room, then.
Ted (2030) : And, of course, well... Barney. Every bachelor party has a Barney.
Barney : Oh, what's this? This car has a DVD player? You mean, we could have been watching these pornos the whole time?
All : Yeah.
Barney : This one's in HD. This one's in H-double-D. Oh!
Ted (2030) : That same night, aunt Lily was having a wedding shower. And Robin showed up gift in hand. Funny story about that gift.
--
.Escalade(http://goo.gl/LBjiW5)
這裡指凱迪拉克的車款,巨無霸休旅車
.stock characters
固定角色/模式化人物/定型角色。
這裡提到,每個Bachelor party都有固定的角色,會有:
新郎、伴郎、某個很愛說陳腔爛調的、只出現在派對頭尾而中間完全消失的,以及一個Barney
不知為何這集和Pineapple accident都會讓我想到電影《The Hangover(醉後大丈夫)》(http://ext.pimg.tw/no1kelvintsai/1381071502-457522655.jpg)
不過在電影裡的,新郎就是只出現在派對頭尾而中間完全消失的那個…
固定角色/模式化人物/定型角色。
這裡提到,每個Bachelor party都有固定的角色,會有:
新郎、伴郎、某個很愛說陳腔爛調的、只出現在派對頭尾而中間完全消失的,以及一個Barney
不知為何這集和Pineapple accident都會讓我想到電影《The Hangover(醉後大丈夫)》(http://ext.pimg.tw/no1kelvintsai/1381071502-457522655.jpg)
不過在電影裡的,新郎就是只出現在派對頭尾而中間完全消失的那個…
.cliché:陳腔爛調,法文字
4)
5)
那麼Lily和Robin那邊呢?:3
--
[Flashback. Robin and Barney are at the bar.]
Robin : Hey, Barney, check out what I got Lily for her shower. It's kind of racy. Think you can handle it?
Barney : Uh, I've been in a ten-way. So, yeah.
Robin : It's kind of see-through.
Barney : Whoa, ho ho! You weren't kidding! You know when you should give that to her? 1850. Robin, it's her bridal shower! All her friends are gonna be there, they're going to be drinking. You need to get her something daring, something outrageous.
Robin : Well, what do you think I should get her?
Barney : There's a store on Eighth Avenue that specializes in-- how to put this delicately? uh, battery-powered, adult- recreational fake penises.
Ted (2030) : And so Aunt Robin went to a store on Eighth Avenue, and a battery powered, adult-recreational... Well, it was something inappropriate. And we're back in.
--
.racy:兒童不宜的
--
[Flashback. Robin and Barney are at the bar.]
Robin : Hey, Barney, check out what I got Lily for her shower. It's kind of racy. Think you can handle it?
Barney : Uh, I've been in a ten-way. So, yeah.
Robin : It's kind of see-through.
Barney : Whoa, ho ho! You weren't kidding! You know when you should give that to her? 1850. Robin, it's her bridal shower! All her friends are gonna be there, they're going to be drinking. You need to get her something daring, something outrageous.
Robin : Well, what do you think I should get her?
Barney : There's a store on Eighth Avenue that specializes in-- how to put this delicately? uh, battery-powered, adult- recreational fake penises.
Ted (2030) : And so Aunt Robin went to a store on Eighth Avenue, and a battery powered, adult-recreational... Well, it was something inappropriate. And we're back in.
--
.racy:兒童不宜的
.bridal shower:新娘婚前洗禮(http://goo.gl/Zs6Hdo,http://goo.gl/HYqDzi)
類似bachelor party,專門給準新娘的。
許多影集、電影都有相關的,另有kitchen shower, baby shower等,也都是為了特殊目的而辦的。
與台灣習俗不同,他們慶祝的是「事前」,而非「事後」。有時會有特定的主題。
類似bachelor party,專門給準新娘的。
許多影集、電影都有相關的,另有kitchen shower, baby shower等,也都是為了特殊目的而辦的。
與台灣習俗不同,他們慶祝的是「事前」,而非「事後」。有時會有特定的主題。
.daring:大膽的
.outrageous:離譜的、誇張的
5)
Robin那個超尷尬的禮物不知道該怎麼辦......
--
[At the apartment…]
Lily: An egg beater! Aw, thank you, Aunt Sylvia! I love that it's cordless.
Robin : Well, at least I got that part right.
Lily : All of these gifts are so thoughtful.
Robin (thinking): Lily? I need you to look at me right now and read my mind. Oh, my God! You're hearing me!
Lily : Yeah! Sorry this party's so boring. What's up?
Robin : Do not open my gift. See what I'm doing here? I'm looking over at the gift, then back at you, and I'm shaking my head, "no." Gift. You. No. Are you getting that?
Lily: I totally got it.
Janice: Here you go. Lily said it was your time of the month. You're welcome.
Margaret: What are you doing?
Robin: Oh, just, um... rearranging the gifts. The pile looked a bit precarious. So...
Margaret : Oh, don't worry, I'll keep an eye on it.
Robin : Great. You do that. You're gonna make a damn good nun.
Ted (2030) : As many times as Robin told this story over the years, she would never quite be able to explain the logic of her next move.
(Robin exchange her giftcard with another one.)
--
.cordless:無線的(http://goo.gl/aS9xCE)
--
[At the apartment…]
Lily: An egg beater! Aw, thank you, Aunt Sylvia! I love that it's cordless.
Robin : Well, at least I got that part right.
Lily : All of these gifts are so thoughtful.
Robin (thinking): Lily? I need you to look at me right now and read my mind. Oh, my God! You're hearing me!
Lily : Yeah! Sorry this party's so boring. What's up?
Robin : Do not open my gift. See what I'm doing here? I'm looking over at the gift, then back at you, and I'm shaking my head, "no." Gift. You. No. Are you getting that?
Lily: I totally got it.
Janice: Here you go. Lily said it was your time of the month. You're welcome.
Margaret: What are you doing?
Robin: Oh, just, um... rearranging the gifts. The pile looked a bit precarious. So...
Margaret : Oh, don't worry, I'll keep an eye on it.
Robin : Great. You do that. You're gonna make a damn good nun.
Ted (2030) : As many times as Robin told this story over the years, she would never quite be able to explain the logic of her next move.
(Robin exchange her giftcard with another one.)
--
.cordless:無線的(http://goo.gl/aS9xCE)
6)
Barney真的不想要Lily和Marshall結婚嗎?
--
[San Francisco. Somebody knocks at Lily’s place.]
Barney : Yeah, yeah, yeah. Barney, what are you doing here? I can't believe it's really you. Come in, have a seat. Do you want some tea? I know the apartment's small, but I don't need much space. Let me show you some of my paintings. I think it's some of my best work ever. Just stop it. Lily, you have to come home. You and Marshall belong together. The two of you have something that most people search their whole lives for and never find. I know you love him, and if you knew what he was going through right now, you wouldn't be here for one more second. I bought you a ticket home. Marshall is one of the best people I know, and it won't be long until someone else realizes that, and you'll lose him forever. I can't stand the thought of that happening, and I cannot keep stealing chicks from him forever. Never, ever tell anyone I was here. I will deny it tooth and nail. This trip never happened. Hey, if you had three hours to kill before your flight, what would you do? Alcatraz or Fisherman's Wharf?
--
.tooth and nail
英文解釋為:with every available resource; with unrelenting effort
也就是盡我所能、用盡全力
--
[San Francisco. Somebody knocks at Lily’s place.]
Barney : Yeah, yeah, yeah. Barney, what are you doing here? I can't believe it's really you. Come in, have a seat. Do you want some tea? I know the apartment's small, but I don't need much space. Let me show you some of my paintings. I think it's some of my best work ever. Just stop it. Lily, you have to come home. You and Marshall belong together. The two of you have something that most people search their whole lives for and never find. I know you love him, and if you knew what he was going through right now, you wouldn't be here for one more second. I bought you a ticket home. Marshall is one of the best people I know, and it won't be long until someone else realizes that, and you'll lose him forever. I can't stand the thought of that happening, and I cannot keep stealing chicks from him forever. Never, ever tell anyone I was here. I will deny it tooth and nail. This trip never happened. Hey, if you had three hours to kill before your flight, what would you do? Alcatraz or Fisherman's Wharf?
--
.tooth and nail
英文解釋為:with every available resource; with unrelenting effort
也就是盡我所能、用盡全力
.Alcatraz:惡魔島,San Francisco的知名景點之一。(http://goo.gl/jO8pMF,http://goo.gl/0PsaF3)
以前關了很多重刑犯人,因而知名。
到SF可以去參觀哦:D
另外尼可拉斯凱吉也演過一部和這有關的電影,叫《The Rock》,挺好看的,推薦大家!
以前關了很多重刑犯人,因而知名。
到SF可以去參觀哦:D
另外尼可拉斯凱吉也演過一部和這有關的電影,叫《The Rock》,挺好看的,推薦大家!
.Fisherman's Wharf:漁人碼頭,也是SF知名景點之一。(http://goo.gl/g07hjF,http://goo.gl/hqOT31)
可以在那裡看海鷗、海象(超多的>///<),也可以吃他們知名的螃蟹和蛤蜊巧達濃湯,也是必去景點之一哦:D
可以在那裡看海鷗、海象(超多的>///<),也可以吃他們知名的螃蟹和蛤蜊巧達濃湯,也是必去景點之一哦:D
沒有留言:
張貼留言