How I Met Your Mother S01E17 - Life Among the Gorillas 小筆記

1)

這集以Marshall的新工作、Ted與Victora之間的感情為主線。
Marshall小時候因為看了一位人類學家(anthropologist, anthro-是「人」的字根)的書,也想要當個人類學家;卻因為那位專家說的話,害Marshall下定決心要當個「為環境發聲」的律師。
--
Marshall: ...and if economic sanctions and trade restrictions aren't enforced, the destruction of the rainforests will continue and over a million species will be wiped out.
Ted: So you don't want coffee.
Marshall: I'm saying that the coffee industry is causing irreversible...
Ted: All right. I'm pouring it out.
Marshall: Okay, one cup. The kid needs to be alert. First day on the job and everything.
Ted: I still can't believe you're going all corporate on us. "The kid" has become "the man."
Marshall: Okay, it's just an internship to make a little money. After law school, I'm going to work for the NRDC. They're gonna stop global warming.
Ted from 2030: Well... I mean... they did their best.
Lily: Here's your sack lunch.
Marshall: Okay, I love you because, one, you made me a sack lunch and two, you laugh every time you say the word "sack".
Lily: I love you, Marshmallow.
Marshall: I love you.
Ted: I love you too, Marshmallow.
Marshall: Uh-oh. Ted?
Ted: Oh, no. No, she didn't.
Marshall: Yeah. Yeah, she did.
Ted: Another care package?
Ted from 2030: Another care package. I'd been in a long-distance relationship with Victoria for nearly a month. Long-distance relationships are a bad idea.
--
當初的雄心壯志真的不得不向Lily的禮服、Marshall的西裝及兩人的未來低頭啊…
Marshall即將要進去的公司不但和維護環境沾不上邊,還…

sanction如果用於法律、經濟用語,就是「經濟制裁」。
最近烏克蘭的新聞,就有篇報導:Kerry to visit Ukraine on Tuesday, threatens sanctions if Russia doesn’t pull forces back (http://goo.gl/J8tFuJ)(感謝Tiffany>//<)
或也可以當做許可、允許。

wipe out則是抹除、掃除,不過比較有趣的是wipe out也可以指很疲累。
來個句子:That game completely wiped me out.(那場比賽/遊戲累壞我啦!)

NRDC就是Natural Resources Defense Council,中文翻譯為「自然資源保護協會」
也是Marshall心目中的dream job

 (http://goo.gl/4ohDIA)


sack lunch,sack是用亞麻或硬紙板所做的紙袋,因此當我們去MOS BURGER或麥當勞外帶時,他們用的紙袋就叫做sack

最後談談care package
Victoria都會寄包裹給Ted,他們稱之為care package
care不但是「關懷、關心」,其實最早應該算是美國援外合作組織(Cooperative for Assistance and Relief Everywhere)的縮寫。
該組識都會寄送一些人道救援物資、食物、藥品給需要幫助的地方,那個包裹就叫"CARE Package",可是有經過註冊的認證哦!
後來大家可能覺得這個詞很適合,所以可能寄給朋友一些食物、衣服、日用品等的包裹也被稱為care package,就被廣泛的拿來在平常生活中使用了。
而care package也可以被翻為「護理包」,總之就是寄給對方他們需要的東西的包裹就是。

 (http://goo.gl/QQwkad)



2)
Marshall第一天上班。
--
Barney: Go for Barney.
Voice: Mr. Stinson, this is Willis from lobby security. Sorry to bother you, but we've had reports of a sasquatch loose in the building.
Barney: A sasquatch?
Voice: That's right, sir, a Bigfoot. We don't want to alarm you, but he's been spotted on your floor.
Barney: Yes! Look at you. You suited in an unmistakably upward direction.
Marshall: Whoa. That is a butt-load of motivational posters.
Barney: Yeah, hell, yeah. I got 'em all: Teamwork, Courage, Awesomeness...
Marshall: There's one for awesomeness?
Barney: Yeah, I had it made. Sit.
Marshall: Hey, so, now that I'm working here, are you finally going to tell me exactly what your job is?
Barney: Please.
--
sasquatch,其實就是big foot哦!
其實Marshall雖然對big foot情有獨鍾,但他實際上很害怕XD
某一集:
Lily: Marshall's never been to the Pacific Northwest, because he's afraid of Sasquatch.
Marshall: I'm not afraid of Sasquatch, I just think we should all be on alert.

 (http://goo.gl/RMh98T)


buttload是個形容數量很龐大的詞,Urban Dictionary有這樣的記載:
10x bigger than an assload , and 100x bigger than a shitload , yet smaller than a truckload.
所以這些詞的數量大小大概是:truckload>buttload>assload>shitload
但這到底怎麼來的啊XD

有趣的是,那天我在查Barney牆上的posters時,隔天早上就收到一封從Barney Stinson官網寄來的信:http://goo.gl/TXA7vD
只能說真的很巧啊!!!!!

最後則是Barney的工作究竟是什麼呢?
到了Season 9終於答案揭曉;)



3)
Marshall和工作的同事們第一次見面。
--
Man #1: My dawg!
Man #2: My dawg!
Barney: Hey, Blauman, Bilson, this is Marshall. These guys are in legal. You're gonna be working with them.
Marshall: Marshall Eriksen. Nice to meet you.
Bilson: Nice tie. Steak sauce.
Blauman: Oh, steak sauce! For true, though.
Marshall: Where, I don't, I don't see...
Barney: Marshall? Sidebar. Your tie is steak sauce. It means A-1. A-1? Get it? Try to keep up.
Bilson: Okay, Eriksen, let's get to work. It's 2:00 a.m. It's raining outside. Ding dong! What? The doorbell? Oh, hello, Jessica Alba in a trench coat and nothing else. But wait-- knock, knock. Somebody's at the back door?
Marshall: I don't have a back door.
Bilson: Oh, my gosh, Jessica Simpson? What a surprise. Two Jessicas, you gotta pick one. What do you do? Go.
Marshall: Right. Well, uh... I'm engaged, so--
Bilson: Fiancee's out of town. What do you do? Go.
Marshall: We're still engaged, even if she's...
Bilson: Okay, fiancee's dead. Hit by a bus. What do you do? Go.
--
dawg,其實就是指「朋友」的意思,UB有特別指出是非裔美國人特別會使用
Ted也曾經自稱T-dawgXD

大家應該都對"steak sauce"這句話印象深刻吧XD
但我居然是這次查劇本時才知道為何用steak sauce就是指"awesome"、超讚!
有一個美國有名的牛排醬,就是"A1 steak sauce",大家可能有看過
因為A是英文字母中最優的,1也是有number one的意思,所以A1當然就是指awesome!
只是他們可能覺得講A1太俗氣了,於是就用"steak sauce"來代稱XD

 (http://goo.gl/sQrrAA)


最後trench coat就是風衣啦!
男人們似乎認為只穿一件風衣,底下什麼都不穿很sexy;)

 (http://goo.gl/HtNuVw)



4)
Marshall決定要融入公司的那群同事中,要怎麼快速融入呢?當然就是找山猴子大王學習最快囉XD
--
Barney: Okay, I'm psyched about this. But if I'm going to mentor you, I need to know you're psyched about this, too.
Marshall: Oh, I am. I'm, I'm psyched.
Barney: Yeah, but it's one thing to say it, it's another thing to show it. Show it.
Marshall: I'm psyched!
Barney: What was that? Marshall, I should feel tremors of psychitude rock my body like a seizure. That was like a declawed pregnant cat on a porch swing idly swatting at a fly on a lazy Sunday afternoon.
Marshall: Wow, that was really specific.
Barney: Show me you're psyched! Let's do this! Ow! That hurt!
Marshall: So badly.
Barney: And then you slip it to the guy with a discreet handshake and he'll get it done.
Marshall: Right. Get what done?
Barney: Whatever.
Marshall: Cool. And what guy is this?
Barney: There's always a guy.
Marshall: Okay, all right, I, uh, I think I'm ready.
Barney: You sure? You want to practice your story one more time?
Marshall: All right. So dude, check it. I'm in San Diego with two of my brosephs from Kappa, and they're all, "Yo, Eriksen, let's roll to the strip clubs." So I'm, like, "Snapadoo!" So we find this choice nudie nest near the airport... ...and that is when the bouncer kicked us out. Now, I have no idea if Svetlana ever got her green card, but dudes, fake diamond ring? Worth every penny, bruh.
Blauman: Eriksen...that was steak sauce!
Bilson: Great story.
--
psyched當然就是很興奮的意思,精神高昂、excited
記得Barney的那張get psyched mix嗎XD?

Barney要求Marshall和他high-five以表現他的psyched
然而Marshall的表現實在不理想,Barney說:"That was like a declawed pregnant cat on a porch swing idly swatting at a fly on a lazy Sunday afternoon."
翻譯一下:
「那就像是一隻被去爪的懷孕母貓在門廊星期天下午慵懶的拍著蒼蠅似的」
真的很傳神啊XD
psychitude我個人覺得應該是Barney自創的單字,-tude常常會被翻作「度」,表示某種性質、狀態、程度,這裡或許可以翻為「high度」?
而swat是重擊、猛拍,也可以用來指打蒼蠅XD
porch是門廊,大家可以看看我放的圖片,應該挺貼切的XD

 (http://goo.gl/zAKN3x)


最後Marshall根本已經變成他們的一員啦,那段很長的對話有很多非常口語的用法。
brosephs和bruh其實就和bro差不多;
bouncer是保鏢;
而Snapadoo呢?應該就是用來表示同意,像是"word"或"right on"的用法。在影片中Marshall也彈了一下手指,snap如果大家記得的話也是有彈手指的意思的!




5)
Lily向Marshall抗議了…
--
Marshall: 'Sup, Blauman? E-bomb here. We still on for karaoke? Dope. I'm going to rock you on the mike so hard your hears are going to bleed gravy. Catch you on the flip, butt puppet.
Lily: Okay...what do you think?
Marshall: Steak sauce.
Lily: Steak sauce?
Marshall: Yeah.
Lily: Look, you know, whatever anthropology you do at work is your business, but please don't act like that around here.
Marshall: Lily, when Dr. Aurelia Birnholz-...
Lily: No, when Dr. Australia Birdbath-Vaseline came home from the gorillas, she didn't run around picking nits out of people's hair and-and throwing feces. I'm begging you just, just leave it at the office.
Marshall: Why?
Lily: Because you're acting like one of those guys, and those guys are lame.
Marshall: Okay, those guys were mean at first, yes, but they're actually good guys, and if you got to know them, then you would see that. Come karaoke with us tonight, and you'll see how totally not that lame they are, okay?
Lily: Okay.
--
.dope
其實就像是cool, nice, awesome一樣的形容詞一樣,用來表示贊成、贊許。

.catch you on the flip
大約等同於catch you on the flip side,是以前DJ在放音樂時會說的話。
當他們說這句時,代表他們接下來會放一系列的音樂,放完才會再度講話。
因此這句話就等於see you later, goodbye或farewell的意思!

 (http://goo.gl/1VdhRp)


.butt puppet
最原始的意思應該指手套娃娃,這類娃娃都由手從娃娃的屁股位置伸進去再來表演
其實講"puppet"就可以了,加上"butt"常是因為這類娃娃都是被人操之於股掌之間,也有被視為「傀儡」的意思。
那當然也有不太適合放在這兒的意思啦,大家好奇的話以上幾種都可以上urban dictionary查詢。
反之,操縱娃娃的那位就叫"puppet master"

 (http://goo.gl/bjUscD)




6)
Ted向Robin表達他的不安。
--
Robin: Hello.
Ted: Why hasn't she called yet?
Robin: Okay, you're making yourself crazy. It's Saturday night. Go out and do something.
Ted: No, what's the point of going out? I got a girlfriend... for now. Besides, if I go out, who's going to watch the news? I'm, like, half your viewership.
Robin: I'm flattered you think we have two viewers. She's not going to break up with you, Ted. You're awesome.
Ted: Thanks. Anyway, it's almost 11:00. I should let you go. Break a leg.
Ted from 2030: And so I was sitting at home, waiting for the phone to ring, something occurred to me.
Ted: I'm actually sitting at home waiting for the phone to ring.
--
.Little did I realize
這句我之前沒有引,這裡簡單介紹一下,也當個引言。
Ted一直跟Robin說他與V關係的不安,2030年的Ted說了一句:"Little did I realize , a few weeks earlier, here's what Robin was saying to Lily about me."
Little did I realize或是know,可以翻譯成「某人不知道的是…」,為倒裝句,動詞提前。
有個翻譯翻的意思剛好相反,可能要注意一下哦!

.break a leg
break a leg,字面上是「摔斷腿」,但實際上卻是「祝你好運」的意思哦!
通常對要準備上台表演的人說的;因為Robin即將要上主持台,所以Ted對她說。
為何會這樣呢?據說因為從前表演者迷信祝人表演"good luck"反而會帶來壞運,因此說反話來祝福別人。

 (http://goo.gl/KWTPRT)


因為本週的單字差不多了,這裡從break a leg衍伸一些其他的單字片語吧:)
*keep fingers crossed for you!
crossed finger將中指放在食指以象徵十字架,通常一邊說一邊做這個手勢。
目前看到兩種說法,一種說只能單手做,雙手或以上(例如偷用腳趾頭)就會招來壞事,這種說法在外國網站常看到;另一種則說雙手做起來可以有增強運勢的效果。
不過,《天生一對》的琳賽蘿涵有名的劇照是用雙手哦!

 (http://goo.gl/IPWyHX)

不管如何,單做一手準沒錯;兩手的話,建議還是再確定一下!如果有人知道也麻煩跟我說吧:D
補充一下,如果當人在發誓時cross the fingers,誓言都會變得無效,日後如果違背誓言也不會受到處罰哦XD
《楚門的世界》中,金凱瑞翻婚禮相簿時卻發現她老婆一手悄悄比著這個手勢,才讓他懷疑身邊的一切。

 (http://goo.gl/maA3oF)


其他幾個和身體部位有關的片語:
*hair-raising:很可怕、很嚇人
*let your hair down:別太拘謹
*catch someone’s eyes:某事很奪目、搶眼
*keep eyes on something=pay attention to something, be engrossed/absorbed in something
*green-eyed:眼紅







沒有留言:

張貼留言

語言學知識型Podcast:《語言好好玩》

今天在寫ARG文時才發現網誌好久沒更新了XD 最近的新動態是在「 鏡文化 」開Podcast節目,《語言好好玩》,自己推薦大家來聽XD 是一個語言學的科普節目,用生活化的例子來談些語言學的知識,歡迎大家收聽 <3 自寫稿自錄自繪圖,產業一條龍XDDD 也歡...